メインクエストLV9 完了で「宿屋」開放。
Rewards Miscellaneous Reward Guildleve and Inn access.
報酬 その他の報酬 ギルドリーブと宿屋へのアクセス。
reward | 報酬、ほうび、報い、謝礼金、賞金 |
---|---|
miscellaneous | いろいろな、雑多な、 |
Inn | (食事所や酒場を兼ねた)小旅館、宿屋 |
access | 立ち入り、入口、利用の権利、通路 |
グリタニア Gridania
グリタニア新市街 New Gridania
カーラインカフェ Carline Canopy
Canopy | (天井のある休憩場所を指す) 天蓋、建物の戸口から道路に出たたひさし |
---|
Antoinaut
What can we do for you this morning?
私たちはあなたの朝のために何ができますか
Retire | 隠居する、引きこもる、立ち去る、就寝する |
---|---|
roost | ねぐら、(鳥の)木の家、止まり木 |
Antoinaut
Visitors to our fair city invariably seek lodgings at the Roost, keen to sample our famous hospitality. Adventurers, you see, are as migratory birds in need of a place to rest their weary wings. Whether you desire a quiet moment for reflection, or to forget your burdens in a soft bed, I'm confident our rooms will meet with your approval. Adventurers are by their nature a restless breed, loath to see so much as a single moment go to waste, but know that repose is essential to one's continued well-being.
私たちの公正な街への訪問者は、有名なおもてなしを試してみたいと思って、常に Roost で宿泊先を探しています。 冒険者は、疲れた羽を休める場所を必要としている渡り鳥のようなものです。 養生のための静かなひとときをお望みでも、柔らかなベッドで重荷を忘れたいときでも、私たちの客室はお客様の承認を得ることができると確信しています。 冒険者は本質的に落ち着きのない種であり、一瞬が無駄になるのを見るのを嫌いますが、安らぎが自分の継続的な幸福に不可欠であることを知っています。
fair | 公正な、公平な、正当な |
---|---|
seek | 捜す、捜し求める |
invariably | 変わることなく、常に、いつも |
lodging | 宿泊、下宿、宿所、宿 |
famous hospitality | 有名なおもてなし、優待客扱い |
keen | 鋭い、鋭利な、鋭敏な、激烈な、強い |
breed | (生き物としての)品種 繁殖、品種、飼育する、〈品種を〉改良する。 (動物が子どもを)産む、(鳥が卵を)産む |
migratory | 移住する、漂浪するタイプの、移住性の、 (季節で住むところを)移動する [使い方: a migratory bird 渡り鳥] [反対の語: resident 居住する、移住しない] |
weary | 疲れた、疲労した、あきさせる、うんざりする |
Whether | …であろうとなかろうと(いずれにせよ) |
desire | 強く望む、欲求する、要望する |
quiet | 静かな、穏やか、閑静な、静寂な |
moment | 瞬間、ちょっと(の間)、…した瞬間に |
reflection | (光・熱などの)反射、(音などの)反響、 (水や鏡に映った)反映、投影、影 |
burdens | burdenの三人称単数現在。burdenの複数形。 (特に)重い荷物、(義務・責任の)重荷、負担 |
confident | (…を)確信して、確信して、自信に満ちた |
approval | 賛成、認可、(正式な)承認、アプルーバル (※ アプルーバル中は、確認中だから時間かかるという意にも使う) |
adventurer | 冒険家、(自己の資金を投入して投資する)投機家 |
nature | 自然、天然、本性、天性、性質、本質、特質 |
restless | 落ち着きのない、ちょこちょこ動く様、そわそわしている |
loath to | 嫌い |
moment | 一瞬、瞬間 |
waste | 廃棄物、いらないもの、浪費、廃品、クズ(屑) |
repose | 安息、安らぎ |
essential | 必要不可欠、エッセンシャル |
continued | continueの過去形、または過去分詞。 続き、持続する、継続する |
well-being | 幸福 |
「 Retire to an inn room. 」を選びます。
Antoinaut
We hope you have a pleasant stay.
快適なご滞在をお祈りしております。
pleasant | 気持ちのよい、快適な、愉快な、感じのよい |
---|
宿屋にはいったときの英語をみてみます。
Triple Triad matches not allowed in current area. You have left the sanctuary.
現在のエリアではトリプル トライアド マッチは許可されていません。 あなたは聖域を離れました。
matches | matchの三人称単数現在。matchの複数形。 マッチしたもの、同等のもの、見合うもの |
---|---|
allowed | allow の過去形、または過去分詞。 (…の)入るのを許可する、 (受け入れるという意味で…を)許し与える |
current | 流通している、流行している、現在通用している |
sanctuary | サンクチュアリー、保護エリア、避難所、聖域、 (中世の教会で政治的な法律の力が及ばない)聖所 |
Summoning Bell Crystal Bell
召喚ベル クリスタル ベル
Glamour Dresser Armoire
グラマードレッサー(神秘的な魅力的のドレッサー) アムワア (大きなワードローブまたはキャビネット)
Toy Chest The Unending Journey Comfy Feather Bed
おもちゃばこ ザ・アンエンディング・ジャーニー (本のタイトル「果てしない旅」) カムフィ・フェザー・ベット (快適な羽毛ベット)
Orchestrion Heavy Oaken Door
オーケストリオン (オーケストリオンは音楽演奏機械の総称) ヘヴィ・オーク・ドア(重たいオーク材のドア。オークは木材の名前)
宿屋から出ます。You have entered a sanctuary.
あなたは聖域に入りました。
リムサ・ロミンサ宿屋
Limsa Lominsa Upper Decks
The Drowing Wend , Mizzenmast Inn
LVが低いとまだ宿屋の部屋が使えません。宿屋が使えないときのセリフ。
※宿屋の利用はメインクエストLV9クリア後です。
Mytesyn
Welcome to the Mizzenmast Inn! Fledglin' adventurer, are ye? I'm sorry, lass, but I can't let ye stay until Baderon gives his say-so. Ye just keep workin' away, and I'm sure he'll add yer name to me list afore long! Gah hah hah!
ミズンマスト・インへようこそ!駆け出しの冒険者ですか? 申し訳ありませんが、お嬢様、バデロンがそう言うまで、あなたをここにとどまらせることはできません。 あなたは離れて仕事を続けてください、そして私は彼が長い間私のリストにあなたの名前を追加すると確信しています!ガハハハ! (※彼は溺れる海豚亭の店主のこと)
LV9メインクエストを終えると会話がかわります。
Mytesyn
Greetin's, lass. What can I do for ye this fine evenin'?
ごきげんよう、お嬢さん。この素晴らしい夜のために、私はあなたのために何ができますか?
「Ask about the Mizzenmast Inn. 」を選んでみる。
Mytesyn
The Mizzenmast Inn is a place where visitors to Limsa come to rest their weary heads. Our soft beds and wide chambers are a damn sight more comfortable than a swingin' hammock in some cramped, fish-stinkin' cabin! Ye can take a quiet moment to reflect on yer day, and sleep soundly without the fear o' rollin' waves upsettin' yer belly. And I'd wager a busy adventurer like yerself needs that sliver o' peace from time to time.
ミズンマスト インは、リムサを訪れる人々が疲れた頭を休める場所です。 私たちの柔らかいベッドと広い部屋は、窮屈で魚の臭いがするキャビンで揺れるハンモックよりも快適です。 あなたは静かな瞬間をとってその日を振り返り、うねる波があなたの腹をひっくり返すことを恐れずにぐっすり眠ることができます。 そして、私は自分自身のような忙しい冒険家が時々そのわずかな平和を必要とすることに賭けます。
部屋に入るを選ぶ。
Mytesyn
Have a nice rest! Gah hah hah!
よい休息を!がははは!
ウルダハ宿屋
Uldha Steps of Nald
The Quicksand
Otopa Pottopa
Good evening to you, adventurer. How may I serve you?
冒険者さん、こんばんは。どのように私はあなたに仕えることができますか?
Otopa Pottopa
The Hourglass is only the most famous inn on the Merchant Strip. We have accommodations to satisfy every client's tastes, from lavish suites to simple rooms. Per Mistress Momodi's request, you are free to enjoy our hospitality at will. If you wish to rest, it would be my pleasure to show you to a room.
アワーグラスは、マーチャント ストリップで最も有名な宿屋です。 豪華なスイートルームからシンプルなお部屋まで、お客様の好みに合わせた宿泊施設をご用意しております。 モモディ様のご要望により、ご自由におもてなしをお楽しみいただけます。お休みをご希望でしたら、お部屋にご案内いたします。
部屋に入る。
Otopa Pottopa
As you wish, madam. Right this way.
お望み通り、マダム。さあ、こちらへどうぞ。