Delivery Moogle
Delivery Moogle
Delivery Moogle
Greetings, tall one! I'm a delivery moogle, kupo! Oh, I know what you're thinking. “Moogles are supposed to hide in trees and avoid contact with outsiders! Why ever would they agree to carry about letters?” "Why" indeed! If I had my way, I'd be curled up under the canopy of a nice oak dreaming about some beautiful mooglette with a rainbow-colored pom-pom, kupo! But no, the moon had to go and drop from the sky, causing all of that terrible commotion! Aetherytes were shattered and linkpearls rendered useless. For moons, the poor, wingless people of Eorzea had no way of communicating with each other...beyond screaming at the top of their lungs, which no one really approved of, kupo. That is, until the little horned ones asked us to assist them by delivering messages. At first we were wary of showing ourselves, worried that one of you might catch and skin us, like you do every other forest furry. But once we saw how much we were appreciated, we knew we'd found our new calling! And I personally promise to try and not read any along the way, kupo! Look what we have here! Five new letters have arrived just for you, kupo!
はじめまして、背の高い方! 配達のモーグルです、クポ! あなたが何を考えてるか分かるわ “ムーグルは木に隠れ 部外者と接触しないはずだ!なぜ彼らは手紙を運ぶことに同意したんだ? “なぜ “そうなんだ!樫の木の下で丸くなって 虹色のポンポンを持った 美しいムーグルの夢を見てるんだ! しかし、月が空から落ちてきて、あのような騒ぎになったのです。エーテライトは粉々になり、リンクパールも使えなくなった。エオルゼアの貧しい翼のない人々は、大声で叫ぶ以外、お互いにコミュニケーションをとる術を持たなかったのです。 そんな時、小さな角のある者たちが、メッセージを伝えることで彼らを助けてほしいと頼んできたのです。最初は私たちも警戒していました。あなた方が他の森の毛皮と同じように、私たちを捕まえて皮を剥ぐかもしれないと心配したのです。でも、私たちがどれだけ感謝されているかを見て、私たちは新しい天職を見つけたと思ったわ。 そして私自身は、途中で何も読まないと約束するクポ! これを見てください! 5通の手紙が届いたよ!