“Sky-high”
Lv10 メインクスト 、リムサ・ロミンサ編「スカイリフトへ」
“Sky-high”
リムサ・ロミンサ:上甲板層 (X:11.4 Y:11.3)
Baderon
'Ow do ye fare, Misa? Rested and ready to expand yer 'orizons? Well, then, I've an idea o' where ye might try 'eadin' next. 'Ave ye 'eard o' the Skylift out in middle La Noscea? If ye've ever visited Woad Whisper Canyon, then ye must've been up and down the thing at least once. It's that big bleedin' scaffoldin' attached to the Descent. Ye've likely seen the lads and lasses out there usin' it to 'aul cargo up the cliff face. 'Ard labor, that, and I 'ear they could use an enterprisin' soul to pick up the odd jobs what no other bugger 'as time to deal with. Track down the 'ead o' the operation─bloke by the name o' Wyrkrhit─and 'e'll be sure to put ye to work on a task or two.
どうだ、ミサ?休息と拡張の準備はできたか? それなら次はどこへ行く?ラ・ノッシアのスカイリフトを 知ってるか? ウォード・ウィスパー・キャニオンに行ったことがあるなら、一度は登ったり降りたりしたことがあるはずだ。 下山口にある大きな足場がそれだ。 崖の上の荷物を運ぶのに使っている若者たちを見たことがあるだろう。 労働力には違いないが、他の奴らにできないような奇妙な仕事をするために、進取の気性に富んだ魂が必要なんだ。 ウィルクリッドという名の首領を探し出せば、きっとおまえを働かせてくれるだろう。
Wyrkrhit
Baderon sent ye out here, did he? Then consider yerself welcome at the Skylift. Look at that bloody cliff, will ye? One blast o' fiery hell from that huge dragon was all it took to split the ground in half. Cargo still needs to get through, though, so this mess o' wood an' pulleys was our solution to the problem. Well, one of 'em, at least. If the gods were kind─an' they ain't─I'd have about a dozen more workers to handle me growin' list o' headaches...
バーデロンに言われて来たんだろ?それなら、スカイリフトにようこそ。 あの崖を見ろよ?あの巨大なドラゴンの一撃で地面が真っ二つになったんだ。 それでも荷物は通る必要がある だからこの木と滑車で問題を解決したんだ。 まあ、少なくともそのうちのひとつはね。神々が優しかったらな、だがそうじゃない 増え続ける頭痛の種を処理するために 1ダース以上の労働者がいるんだ…