“Believe in Your Sylph”
Komuxio(East Shroud X: 21.9 Y: 25.6)
コムシオ(黒衣森:東部森林 X:21.9 Y:25.6)
Cutscene
Komuxio
This one has been expecting walking one! This one fetches elder one!
これは歩くものを期待していました!この 1 つは古い 1 つをフェッチ !
Frixio
This one is pleased to see walking one again. Welcome to the home of these ones.
これは、再び歩いているのを見て喜んでいます。これらの人々の家へようこそ。
Papalymo
Ah, there you are, Misa. We have just been hearing tell of your deeds of derring-do. Well done!
ああ、そこにいるよ、ミサ。私たちはあなたのデリング・ドゥの行為について聞いたばかりです。素晴らしい!
Frixio
Ah, the walking ones who aided Noraxia! This one is grateful!
ああ、ノラクシアを助けた歩く者たちよ!これはありがたい!
Papalymo
A pleasure to have been of service. If you do not mind my asking, how did your misadventure come about?
お役に立てて光栄です。私の質問に差し支えなければ、あなたの不運はどのようにして起こったのですか?
Frixio
This one does not mind. The misadventures, as walking one calls them, of this one began when imperial ones entered the wood. Fearing trouble, these ones decided to watch imperial ones closely. But these ones watched too closely, and imperial ones noticed and tried to catch these ones. Having nowhere else to hide, this one fled into Toto-Rak. Would that this one had not. In Toto-Rak, a sinister one robed in black tried to feed this one to a many-legged one!
これは気にしません。歩く人が彼らを呼ぶように、この人の不幸は、帝国人が森に入ったときに始まりました。トラブルを恐れたこれらの人々は、帝国のものを注意深く観察することにしました。 しかし、彼らはあまりにも注意深く見ていました、そして帝国人はそれに気づき、これらを捕まえようとしました。 他に隠れる場所がないので、この 1 つは Toto-Rak に逃げました。これがなかったらいいのに。 Toto-Rak では、黒いローブをまとった邪悪な者が、この者を多足の者に食べさせようとしました。
Yda
A sinister one robed in black...? Why do I have the feeling I should be more worried about that than I am?
黒いローブをまとった凶悪な存在…?なぜ私は自分よりもそれについてもっと心配しなければならないと感じているのですか?
Papalymo
Elder Frixio, we come to you as emissaries of the nation of Gridania. This missive bears the words of the Elder Seedseer.
フリクシオ長老、私たちはグリダニアの国の使者としてあなたに会いに来ました。この手紙には、シードシーア長老の言葉が書かれています。
Frixio
This one sees... So walking ones of Gridania are fearful of Lord Ramuh.
この人は……グリダニアを歩く者はラムウ卿を恐れている。
Papalymo
Plainly put, yes. Your people summoned the Lord of Levin but once, yet that single occurrence occasioned great alarm.
はっきり言って、そうです。あなたの民がレヴィン卿を召喚したのは 1 回だけでしたが、その 1 回の出来事で大きな不安が生じました。
Yda
But it's not as if the Gridanians dislike you or anything. Actually, it's just the opposite. They think of you as friends, and they don't want anything to get in the way of that. That's why the Elder Seedseer wrote to you.
でも、グリダニアンがあなたのことを嫌っているわけではありません。実際、それはちょうど反対です。彼らはあなたを友達だと思っており、それを邪魔するものは何も望んでいません。それが、シードシーア長老があなたに手紙を書いた理由です。
Frixio
Hmmm... This one well knows and respects horned one Kan-E-Senna. Be assured: like walking ones of Gridania, these ones have no desire for conflict.
うーん…こいつは角の生えたカンエセンナをよく知っていて尊敬している。安心してください: グリダニアの歩く者のように、彼らは争いを望んでいません。
Frixio
These ones resorted to summoning Lord Ramuh to protect the wood from imperial ones. This one counseled against doing so, but was not heeded. Against this one's wishes, Lord Ramuh was summoned...and all those ones who took part became touched ones. These ones want so desperately to turn touched ones back to normal ones, but did not know how─and still do not know. Touched ones, meanwhile, wanted to turn these ones into touched ones, and did know how... So this one fled to Little Solace with all those ones who did not wish to be bound to Lord Ramuh. But walking ones of Gridania need not fear touched ones or Lord Ramuh. Unlike other primal ones, Lord Ramuh is not callous and cruel. So long as walking ones do not trespass on these ones' ancestral homeland, where touched ones reside, walking ones will not suffer thunderous judgment. But this one has spoken enough of touched ones. This one would speak instead of these ones. As this one said, these ones desire peace with walking ones of Gridania. And so these ones ask for a chance to set things right.
これらの人々は、ラムウ卿を召喚して、帝国から森を守ることに頼りました。この人はそうしないように忠告しましたが、注意を払いませんでした。 その意に反してラムウ卿が召喚されて……参加者全員が感動者となった。 触れたものを元に戻したいと必死に願うのに、どうすればいいのかわからず――いまだにわからない。 一方、触れられたものは、これらのものを触れられたものに変えたいと思っていました.その方法を知っていました。 しかし、グリダニアを歩く者は触れた者やラムウ様を恐れる必要はありません。他の原始的なものとは異なり、ラムウ卿は冷淡で残酷ではありません。 歩いている人が、触れた人が住んでいる祖先の故郷に侵入しない限り、歩く人は激しい裁きを受けることはありません。 しかし、これは触れられたものについて十分に話しました。これはこれらのものの代わりに話すでしょう。この人が言ったように、彼らはグリダニアの歩く人たちとの平和を望んでいます.そのため、これらの人は物事を正しく設定する機会を求めています。
Papalymo
By way of an addendum, mortals who are tempered come to take on the qualities embodied by the primal in question. In the case of the sylphs, Ramuh's influence has made them fiercely protective of their homeland.
補遺として、強化された定命の者は、問題のプライマルによって具現化された資質を帯びるようになります。シルフの場合、ラムウの影響により、祖国を激しく保護するようになった.
Yda
That explains why they're so hostile towards trespassers, but what about the abductions?
彼らが不法侵入者に対して非常に敵対的である理由はこれで説明できますが、誘拐についてはどうでしょうか。
Papalymo
A fine question, Yda! The abductions are, I believe, an expression of the tempered sylphs' desire for reconciliation─another quality traditionally associated with Ramuh. In the crudest manner imaginable, they seek to bring their fellows back into the fold. A timely reminder that the challenges posed by each primal are unique. Elder Frixio, we thank you for making your will known to us. The people of Gridania will rest easier in the knowledge that they and the sylphs are united in their desire for peace.
いい質問だ、イダ!拉致は、私が信じているように、調律されたシルフの和解への欲求の表現であり、伝統的にラムーに関連付けられている別の性質です.想像できる最も粗野な方法で、彼らは仲間を囲いに戻そうとします。各プライマルによって課せられる課題は独特であることをタイムリーに思い出させてくれます。 フリクシオ長老、あなたの意志を私たちに知らせてくれてありがとう。グリダニアの人々は、彼らとシルフが平和への願いで団結していることを知って、より簡単に休むことができます.
Frixio
Wishing to cooperate, this one has written down the feelings of these ones. Please see that these feelings are conveyed to horned one Kan-E-Senna.
協力を願い、この方たちの気持ちを書き留めました。その想いが角の生えたカネエセンナに伝わっていく様子をご覧ください。
Papalymo
And with that, I believe we can lay the matter of Ramuh to rest.
これで、ラムウの件は一段落できると思います。
Yda
That sylph elder's very reasonable, I must say. You could learn a lot from him.
あのシルフの長老は非常に理にかなっていると言わざるを得ない。彼から多くのことを学ぶことができました。
Papalymo
...Hm!? Was that a jibe? If so, I feel it only fair to observe that one of us wouldn't recognize reason if it punched her on the nose. Did I say fair? I meant: reasonable.
…ん!?それはジャイブでしたか?もしそうなら、彼女の鼻を殴られたとしても、私たちのうちの 1 人が理由を認識できないと考えるのは当然だと思います。私は公平だと言いましたか?つまり、合理的です。
Yda
Anyway, we're going to head back to the Waking Sands and tell Minfilia all about it.
とにかく、ウェイキングサンドに戻って、ミンフィリアにすべてを話しましょう.
Papalymo
Fear not─we will be sure to mention the instrumental part you played in all of this. And while we see to that, we should appreciate it if you would deliver Frixio's missive to the Adders' Nest. Elder Frixio, we humbly thank you for your time. It has been an honor.
心配しないでください。このすべてであなたが演奏した楽器のパートについて必ず言及します。それを確認しながら、フリクシオの手紙をアダーズ ネストに届けていただければ幸いです。 フリクシオ長老、お時間を割いていただき、誠にありがとうございます。それは名誉でした。
Frixio
The honor is this one's. Together, let the walking ones of Gridania and these ones find a way to live in peace.
名誉はこの人のものだ。一緒に、グリダニアの歩く者たちとこの者たちが平和に暮らす方法を見つけましょう。
Frixio
Please wait, walking one Misa.
ミサ、一人で歩きながら待っててください。
Frixio
This one has yet to give walking one a token of this one's appreciation. When these ones summoned Lord Ramuh, these ones were gifted this crystal. This one would now bestow the crystal upon walking one as a symbol of these ones' trust.
この人はまだ歩いている人に感謝のしるしを与えていません。 彼らがラムウ卿を召喚したとき、彼らはこのクリスタルを与えられました.この人は、これらの人の信頼の象徴として、歩くときにクリスタルを授けるようになりました.
Frixio
[gasp] This one was not mistaken about walking one.
[ぐわー(あえぎ)] こいつは歩くのを間違えたんじゃない。
Frixio
Walking one is destined to walk a fate far crueler than this one can imagine. A brilliant light from within walking one enveloped the crystal─this one saw. Mark this one well: that crystal will one day be of use to walking one. Walking one must keep that crystal safe at all times.
歩くことは、この人が想像するよりもはるかに残酷な運命をたどる運命にあります。 歩く者の中から輝く光が水晶を包み込む――この者は見た。 これによく印をつけてください。その水晶は、いつか歩く人に役立つでしょう。歩く人は、そのクリスタルを常に安全に保つ必要があります。
Komuxio
Before walking one returns to Gridania, this one would ask walking one to watch touched ones. So long as touched ones are not troubled, touched ones will not make trouble. If walking one witnesses touched ones making no trouble, mayhap walking one can testify to walking ones of Gridania that these ones mean no harm. These ones' homeland is fraught with danger. This one marks down safe places to look out for touched ones.
歩いている人がグリダニアに戻る前に、これは歩いている人に触れたものを見るように頼む. 触れた者が困らなければ、触れた者も困らない。 歩いている人が触れた人が問題を起こさなかったのを目撃した場合、おそらく歩いている人は、グリダニアを歩いている人に、彼らが害を及ぼさないことを証明できるでしょう. 彼らの故郷は危険に満ちています。これは、触れた人に注意するための安全な場所を示しています。
黒衣森 東部森林で辺りを見渡す
「You look around.」 [There are tempered sylphs in the distance. You do not sense that they pose a danger if left alone.]
双蛇党へ報告に行く
Vorsaile Heuloix
Ah, if it isn't Misa. How went the meeting with the sylphs? A missive from the sylph elder himself!? If I may... So the sylphs have no desire for conflict, nor do they intend to summon Ramuh. And so long as we leave the tempered ones be, we need not fear any aggression on their part. The Elder Seedseer will be overjoyed to hear that the sylphs have welcomed our overtures. And in the knowledge that they bear us no ill will, we may channel our resources towards tackling the more conspicuous threats to our security. You have done this nation a great service, my friend. On behalf of all Gridanians, I give you my thanks.
ああ、もしかしてミサ?シルフとの出会いはどうでしたか? シルフ長老本人からの手紙!?もしよろしければ… したがって、シルフは争いを望んでおらず、ラムウを召喚するつもりもありません。 そして、私たちが気性のある人たちを放っておく限り、彼らの攻撃を恐れる必要はありません。 エルダー シードシーアは、シルフが私たちの提案を歓迎したと聞いて大喜びするでしょう。 そして、彼らが私たちに悪意を持っていないことを知った上で、私たちのリソースを、私たちのセキュリティに対するより顕著な脅威に取り組むことに向けることができます。 友よ、あなたはこの国に素晴らしい奉仕をしてくれました。すべてのグリダニアンを代表して、あなたに感謝します。