Coming to Limsa Lominsa
船の上で目覚めてスタート。
This World is currently full. Players in queue: 6.
このワールドは現在満員です。 待機中のプレイヤー: 6.
Cutscene #1 ( Voice is available. ※音声は短いセリフのみ)
Hear... Hear... Feel... Hear... Feel... Think...
Cutscene #2
???
...Oi! Y'all right, lad?
Grizzled Passenger
You were moanin' in your sleep an' sweatin' buckets besides. Rollin' of the ship got your stomach churnin', has it?
Grizzled Passenger
Hmmm... Don't seem like seasickness, now that I look at you. It'll be the aether, then, I reckon. Some are more sensitive to the stuff than others, see, an' we ain't too far from Vylbrand now, which is chock-full of aetherytes. No need to fret, though. You'll soon get used to it. Eurgh. Might as well have been bloomin' seasickness... Ship's leapin' around like a demented chocobo today. I reckon I might head out on deck─get meself a breath of fresh air. Limsa Lominsa's still a fair way off, in case you were wonderin'. Seein' as you're awake an' all, how's about you keep me company till we get there?
Grizzled Passenger
Them young'uns don't much care for conversation, see.
Brennan
Anyroad, Brennan's the name, an' peddlin's me trade. Ah, smell that salty sea breeze! Now then, lass, judgin' by your unusual garments, I'd say you were one of them new adventurers. Am I warm? I knew it! Goin' wherever the wind blows, seekin' fortune an' glory─now that's what I call livin'! So long as you can avoid dyin', I mean. Ain't no secret that adventurin's a risky business─these days especially. What was it that first attracted you to it?
Why did you become an adventurer?
「To gain power. 」をえらんでみる。
Brennan
...Power? As in, er...power to do good? Like protectin' the weak, an' fightin' for what's right, an' all that? Aye, I thought that's what you meant. Well, adventurers do get up to a lot of fightin', that's for sure. You'll never be short of a chance to polish your warcraft in the adventurin' business.
Brennan
Once we make port, you'd best sign yourself up at the Adventurer's Guild–they'll set you on the right path. An' it wouldn't hurt to join a guild, neither. Limsa's home to a few, so if you fancy learnin' how to swing an axe, or even sling a spell, you should think about seekin' one out.
Brennan
Just remember, though: there're more important things than fortune an' glory. Such as breathin'. Ain't no profit in beaing dead, an' that's a fact. Uwaaah!
Stalwart Sailor
Ships off the starboard bow! Pirate colors!
船首右舷から船出!海賊カラー!
Brennan
Pirates? Bloody hells...
Stalwart Sailor
Have ye no sense!? Get below!
Brennan
What is the world comin' to...? Pirates firin' on a ship flyin' Lominsan colors! Bastards either have a boatload of balls, or bugger all for brains.
世界はこれからどうなる…?海賊がLominsan colors(ロミンサン色)の船に乗り込んできた!ろくでなし野郎どもは船一杯にタマを持ってるか、脳みそがスカスカだ。
Bastards | ろくでなし野郎 |
---|---|
bugger all for brains | 脳みそは虫けら。脳みそがスカスカを意味する。 |
Stalwart Sailor
Ye can rest easy, friends! We've made it out o' cannon range, an' no buccaneer's bark'll catch this flighty temptress once the wind's in her sails.
安心しろ、友よ!大砲の射程外まで来たんだ、 風が帆に当たったら、どんな浮浪者の船も この誘惑的な女を捕まえられない。
Brennan
That was too bleedin' close... Glad one of us kept her head on her shoulders ─I reckon I'd've lost mine, otherwise. If them pirates gave up the chase, we must be close to port. Let's head up on deck an' have us a look, shall we?
危なかった…。うれしく思うよ 我々をまもっている、彼女の頭が彼女の肩の上にある。 – そうでなかったら、オレの首が飛ぶところだった。 海賊が追うのを諦めたなら 俺たちは港の近くにいるはずだ デッキに上がって 見てみようか?
kept | 「keep」の過去形、または過去分詞。 取っておく、捨てないでおく、ずっと持っている、守る |
---|
Brennan
By the by, is this your first trip to Limsa Lominsa?
ところで、リムサ・ロミンサは初めてのご旅行ですか?
Is this your first trip to Limsa Lominsa?
リムサ・ロミンサへの旅は初めてですか?
「Yes」をえらんでみる
Brennan
Is it!? Well then, let this journeyed itinerant tell you the ins an' outs of your destination. Ahem!
そうなんですか!?では、この旅人から目的地の裏側を教えさせてもらいましょう。エヘン!
Brennan
Limsa Lominsa prides itself on bein' Eorzea's foremost naval power. Weren't too long ago that the place was ruled by pirates, but thanks to the current Admiral's civilizin' influence, the city-state could almost pass for a respectable nation. You'd never guess she was once a rum-swillin' buccaneer herself! Heh heh! 'Course, most folk ain't so quick to change, an' with a town full of liberty-lovin' ruffians, you can imagine how many naysayers an' troublemakers she's got to deal with–like them pirates who took a fancy to us just now. An' if that weren't bad enough, I've heard the Sahagin are raidin' the coast just bold as you please. Them're the sea-dwellin' beastmen the locals call "fishbacks," 'case you didn't know.
リムサ・ロミンサはエオルゼア随一の海軍力を誇っている。 海賊に支配されていた時代もあったが、現提督の文明的な影響力により、今では立派な国家として認められている。まさか彼女も元海賊だったなんて! へっへっへ。 自由を愛する荒くれ者で溢れかえったこの街で、どれだけの不信心者とトラブルメーカーがいるか想像がつくだろう、さっきの海賊のようにな。 サハギン族が海岸を荒らし回っているそうだ。彼らは海に住む獣人だ 地元では “fishbacks(フィッシュバック)”と 呼ばれている。
Brennan
Ah, at long last. Land ho! Behold Limsa Lominsa, a nation blessed by the ocean's bounty an' beloved of Llymlaen, goddess of navigation.
あぁ、やっと。陸 ホー! リムサ・ロミンサを見よ、この国は海の恵みに恵まれ、航海の女神リムレインに愛された国だ。
Cutscene #3 ( Voice is available. ※ナレーションのみ音声有)
On a windswept isle in the southwestern corner of the realm, amidst the rolling waves of the Rhotano Sea,
lies the maritime city-state of Limsa Lominsa. To this haven for bandits and brigands, cutthroats and curs, seekers of both freedom and fortune, comes a lone adventurer. Lone, yet not alone, for the hero's arrival has drawn the gaze of the nation's patron deity Llymlaen. What realm-shaking fate has She descried in the churning waters of this mortal's future?
Brennan
An' if that weren't bad enough, I've heard the Sahagin are raidin' the coast just as bold as you please. Them're the sea-dwellin' beastmen the locals call “fishbacks,” 'case you didn't know. Ah, at long last. Land ho! Behold Limsa Lominsa, a nation blessed by the ocean's bounty an' beloved of Llymlaen, goddess of navigation. An' here's where we part ways, lass. I'm off to the markets to deliver me wares, then it's on to the highroad for me. Here, I want you to have this─by way of thanks for savin' me arse earlier. Hey─you never did tell me your name, did you? Well, here's an idea... Become the sort of storied personage I can brag about havin' met, an' I'll consider us square.
Through peril and hardship, discovery and triumph, may the Navigator guide this brave soul on his life's voyage... Till sea swallows all.