“If I Had a Glamour”
スウィルゲイム (西ザナラーン X:12.6 Y:14.3)
If I Had a Glamour
Swyrgeim
Oh dear, dear, dear. This will never do! My sense of aesthetics simply won't allow it! How can you go out dressed like that? My dear, if only you'd spare a thought for style and coordination! I hope your garb holds up during a scuffle, because there's little else going for it! That's it! I've made up my mind. From this day forth, I'll take it upon myself to save you from any more fashion disasters. Let me see... So much that needs to be addressed─where to even begin? Be a dear and get me a drink. I'm feeling rather parched, and this is a matter best discussed over a glass of something cold. Just go to the Pissed Peiste and ask Folclind. I'll have some blood orange juice. And tell her to make sure there's no pulp in it. Now, off you go!
やれやれ、やれやれ。これは絶対にダメだ!私の美意識が許さないのです!よくもまあ、そんな格好で出かけられるわね。 あなた、スタイルとコーディネートを考えてよ!乱闘に耐えられる服装であればいいのですが、それ以外には何もないのですから。 そうだ!もう決めたんだ。今日から俺がお前をファッションの失敗から救ってやる。 そうだな… 対処すべきことは山ほどある──どこから手をつければいいんだ?飲み物を取ってきてくれ この問題は冷たいものを飲みながら議論するのが一番だ。 小便小僧のところに行って、フォルクリンドに頼んでくれ。ブラッドオレンジジュースをくれ 果肉が入ってないか確認するよう言ってくれ。さあ、行ってらっしゃい!
Folclind
Oh, Swyrgeim sent you, did she? That woman─I've never known anyone so lazy! Would it kill her to come and get it herself? Here you are. You shouldn't let her push you around, you know. Give her an ilm and she'll take a malm.
スィルゲイムが君を寄こしたのか?あの女…あんなに怠け者の女はいないよ。自分で取りに行ったらどうだ? はい、これ あの女に振り回されるのはよくないぞ。イルムを与えれば、マームを取る。
Swyrgeim
So, how's that drink coming along? Oh! Delicious! Nothing better on a hot day! Some say I have expensive tastes, but life's too short to settle for second best. Of course, this extends to my choice of wardrobe, too. Now that I'm feeling refreshed, shall we get started? Do you know, dear, you'd look a lot less drab if you knew how to apply “glamours”! "What's a glamour?“ you ask? Well, they use a glamour prism as a catalyst to project the image of one item onto another. It's just an illusion, mind, but very convincing! This means the original object stays essentially the same. It just takes on a new appearance, that's all. Remember, if you fancy a change, you don't have to stick with the same glamour. Just apply another one on top, or use a glamour dispeller to return the object to normal. Why sacrifice style for such humdrum trifles as “durability” or “protection from bodily harm”? Limitless possibilities for self-expression are just a couple of glamours away! Go ahead, give it a try! And do make it quick, dear, for my sake. I'm finding your uninspired attire more and more offensive with each passing moment.
で、その飲み物はどうなんだ? おお!おいしい 暑い日にはこれだ! 私は高価なものを好むと言われますが、2番目に良いもので妥協するには、人生は短すぎます。もちろん、洋服選びもそうです。 さて、気分も爽快になったところで、そろそろ始めましょうか。ねえ、あなた、”グラマー “の使い方を知ったら、もっと地味に見えるわよ! “ラメ “って何かって?ラメのプリズムを触媒として、あるアイテムのイメージを別のアイテムに投影するんだ。これは単なる錯覚ですが、とても説得力があるんです。 つまり、元の物は基本的に変わりません。ただ、新しい姿に変わるだけなのです。 つまり、同じグラマーを使い続ける必要はないのです。グラマーの上に別のグラマーを塗るか、グラマーディスペラーを使って元のオブジェクトに戻せばいいのです。 耐久性」「身体への保護」などという些細なことのために、なぜスタイルを犠牲にするのでしょうか。グラマーの使い方次第で、自己表現の可能性は無限に広がります。 さあ、試してみてください。そして、私のために、早くしてください。あなたの無粋な服装は、時間が経つにつれ、ますます不愉快になってきます。
You may use dressers to transform items into glamours and create ensembles for quick and easy use.
ドレッサーを使えば、アイテムを華やかに変身させたり、アンサンブルを作ったりして、すぐに使えるかもしれません。