“On to the Drydocks”
V11_メインクスト、 リムサ・ロミンサ「モラビー造船廠へ」
ハ・ナンザ:リムサ・ロミンサ:上甲板層 (X:10.5 Y:15.4)
H’naanza (ハ・ナンザ)
What say you to taking on some work from Naldiq & Vymelli's? We've a great hulking warship to build and could certainly use an extra hand for any number of tasks. For your first job, I need you to run this missive over to Ahtbyrm, the head shipwright at the Moraby Drydocks. We forge most of the ship's bits and pieces here at the Armorers' Guild, but the actual construction takes place at the docks found in the south of lower La Noscea. That's also where you'll find the main offices of Naldiq & Vymelli's. The Moraby Drydocks is one of Limsa Lominsa's most important districts─at least as far as I'm concerned─and I'm sure you'll not regret attuning yourself to the area's aetheryte. If you've no confidence in your sense of direction, you'd be best served making use of the chocobo porters. First floor of the Mizzenmast, in case you were wondering. Should you choose to make the trek on your own two feet, leave the city through the Tempest Gate and follow the road south. May the Navigator guide your steps.
ナルディックとヴィメリの仕事を請け負うのはどうだろう?我々は巨大な軍艦を建造するために、多くの仕事をするために人手が必要だ。 最初の仕事として、この手紙をモラビー造船所の船大工長であるアットビュルムに渡して欲しい。 船の部品はほとんどこの武器職人ギルドで鍛造しているが、実際の建造はラ・ノシア南部のドックで行われる。 ナルディック&ヴィメリの本社もここにある。モラビードライドックはリムサ・ロミンサで最も重要な地区のひとつだ。 方向感覚に自信のない人は、チョコボのポーターを利用するのが一番だ。ミズノマストの1階。 自分の足で行く場合は、テンペスト門から街を出て、南の道へ進んでください。航海士の導きで、
Ahtbyrm
You have a missive for me from Forgemaster H'naanza? I assume it pertains to the pending arrival of the materials I ordered over a moon past. Let's see it, then. Blast and botheration! Another delay? I am well aware of the shortage of skilled artisans, but this is insufferable! (sigh) My apologies. The messenger does not deserve to bear the brunt of my frustration. Might I have your name? Misa, is it? Well, Misa, this proud maiden you see taking shape before you is the Victory, the first new vessel to grace the docks since the Calamity. We may have lost the bulk of our ships that fateful day, but starting with this beauty, we will restore the Maelstrom's fleet to its former glory. The Victory is more than a simple warship─it is the symbol of Limsa Lominsa's rebirth from the wreckage wrought by the coming of the Seventh Umbral Era. Thus we are striving to complete her construction as swiftly as possible, even going so far as to hire veteran shipwrights from outside the thalassocracy. Yet even with such unprecedented measures, there are never enough hands to handle the abundance of tasks. Should you choose to linger at the docks for a time, there is no end of odd jobs for a hardworking adventurer. Be you fair warned─there is no place here for layabouts and troublemakers.
鍛冶屋ハナザから伝言があるのか?月日を経て注文した材料が到着するまでの間に関するものだろう。では、見せてもらおうか 厄介なことになった また遅れましたか?職人不足は承知しておりますが、これには我慢がなりません (ため息) 申し訳ございません。使者には私の不満の種を植え付ける資格はない。お名前をお伺いできますか? ミサでございましょうか?ミサ 君の前にいる船は ビクトリー号だ 災害後初の新造船だ あの日失った船は数少ないが この美しい船で マエストロムの艦隊を かつての栄光へと導くのだ ビクトリー号は単なる軍艦ではなく、第7次アンブラル期の到来によって破壊されたリムサ・ロミンサの再生のシンボルなのです。 そのため、タラソクラシー以外のベテラン船大工を雇い、一刻も早く建造を完了させようと努力しています。 しかし、そのような前例のない手段を講じても、仕事の多さに手が足りません。港にしばらく滞在すれば、冒険者のための仕事はいくらでもある。ただし、怠け者や問題児はお断りだ。
“On to the Drydocks” complete!