Drop Dead Shiva – Lv. 50 Primal Quests
[クエスト発行] ウリエンジェ:砂の家(X:6.0 Y:4.9)
「極まりし氷神シヴァ」討伐をすすめていきます。全体として古い神話や詩で使うような言葉が沢山でてきます。イシュガルドの騎士のみなさんは、古風な英語をつかっています。
「 Drop Dead Siva 」
Drop Dead Siva | (1)はっとする、目をうばわれる (2)急死する Drop Dead は ふたつの意味をもつ。 オペラの歌姫マリア・カラスのことを「Drop Dead Deva」という。 |
---|
Urianger (ウリエンジェ)
By thy high deeds were the people of Coerthas spared certain doom at the hands of a deiform entity.
あなたの偉業によって、 Coerthas(クルザス)の人々は異形の者の手による破滅を免れました。
deeds | deedの複数形。偉業、功業 |
---|---|
spared | spareの過去形、または過去分詞。 免れた、惜しんで使わない、 惜しむ、 節約する |
certain | きっと~だ。確かな、確実な、特定 |
doom | 破滅 |
spared certain doom | 特定の運命(破滅)を免れた |
deiform | (英語じゃない古い言い方)神のような、神に似た |
entity | 実在物 |
a deiform entity. | 異形の実体、形として存在するなにか |
Urianger
Yet, if the missive we have received from Lord Drillemont of House Durendaire speaketh true, 'twould seem that hard-won respite hath come and gone.
それでも、Lord Drillemont of House Durendaire(デュレンデア家のドリレモント卿)から受け取った書簡が真実であるとすれば、苦労して手に入れた休息は過ぎ去ったように見える。
missive | 公文書、信書 |
---|---|
have received | 受け取った |
speaketh true | 如何にも(いかにも) |
‘twould | (古い使い方、詩でつかう) it wouldの縮約形 |
seem | 思われる、 (…と)見える、(…が)ありそうに思える、 |
hard-won | 苦戦、骨身にしみた苦労 |
respite | 一時的休止、休息期間、ひとやすみ |
respite hath come and gone. | 休息は過ぎ去りました。 |
Urianger
Recovered from her wounds, the Lady Iceheart hath rejoined the struggle against Ishgard. Worse, 'tis said that her disciples have already laid claim to a hoard of crystals...
傷から回復したthe Lady Iceheart(レディ・アイスハート)は、Ishgard(イシュガルド)との戦いに復帰した。さらに悪いことに、彼女の弟子たちはすでにクリスタルの宝庫を手に入れたと主張していると言われている。…
wounds | woundの複数形。 (刃物・銃砲などによる深い)傷。 |
---|---|
hath | 持っている。 have の直説法 3 人称単数現在形 |
rejoined | 再び一緒になる、再会する、(…と)応答する rejoinの過去形、または過去分詞。再結合させる |
disciples | 弟子たち。 disciple(弟子)の複数形。 discipleは門人、キリスト十二使徒 を意味する。 |
hoard | 宝庫、蓄えた宝、貯蔵物 |
Urianger
...A hoard far exceeding the quantity but recently wrested from the caravans of House Fortemps. 'Tis all but certain that the heretics' mistress intendeth to call upon Saint Shiva once more.
…量をはるかに超えているが、最近フォータン家の隊商から奪った蓄え。異端者の女主人がもう一度、Saint Shiva(聖シヴァ神) を呼び寄せようとしていることはほぼ確実です。
exceeding | 超えている、過度の 「exceeding」は動詞「exceed」の現在分詞 |
---|---|
the quantity | 数量 |
recently | 最近、近ごろ、このごろ |
recently wrested | 最近入手した |
caravans | (砂漠の)隊商、キャラバン、トレーラー、 (自動車で牽引する)移動住宅 caravanの複数形。 |
‘Tis all | 以上のことから、 これらの全てのこと |
certain that | ~というのも、たしかに~ |
‘Tis all but certain that | これは間違いなく |
heretics’ | hereticの複数形。 異教徒、 異端者、 異説を唱える人 |
mistress | 女主人、愛人 |
intendeth | = intend + -eth intend 意図する、もくろむ、(…が)つもりとする indicative 暗示して、示して、 |
call upon | (人を)訪ねる、訪問する |
once more | もう一度 |
Urianger
And so, once more, must Eorzea's blade of Light be brought to bear against a primal. None save thee hath might enough to defeat such a foe. 'Tis for this reason that Lord Drillemont hath requested thy presence at Whitebrim Front. Pray hie thee thither with all haste. None save thee can deliver Ishgard from Lady Iceheart's vengeance. Pray hasten thee to Whitebrim Front, where Lord Drillemont awaiteth thy coming even now.
そしてもう一度、エオルゼアの光の刃をプライマルに向けなければならない。そのような敵を打ち負かすのに十分な力を持っているのは、あなた以外にはありません。ドリレモント卿がホワイトブリム戦線であなたの存在を要求したのはこのためです。あちらこちらで急いで祈ってください。 レディ・アイスハートの復讐からイシュガルドを救うことは、あなた以外にはできません。ドリルモント卿が今もあなたの到来を待っているホワイトブリム フロントにあなたを急いでください。
Drillemont(ドリユモン)
My gratitude for your timely return, Misa. Would that it were under better circumstances. Our efforts to contain the heretic threat in the western highlands beyond Snowcloak have suffered a grievous setback. In order to support expeditions further afield, we sought to establish an outpost in the heretics' former fortress. Under guard, our craftsmen began the necessary improvements, and for a time all proceeded according to plan. The building work had scarce begun when Iceheart's minions descended upon the fortress from all directions. If I were to guess, I would say that they deliberately delayed their attack until sufficient supplies had been delivered to their doorstep.
タイムリーに戻ってきてくれてありがとう、Misa(名前) 。それがより良い状況下にあったことを願っています。 スノークロークを超えた西部の高地で異端の脅威を封じ込めようとする私たちの努力は、悲惨な挫折に見舞われました。 さらに遠くへの遠征を支援するために、私たちは異端者のかつての要塞に前哨基地を設立しようとしました。警備の下で、私たちの職人は必要な改善を開始し、しばらくの間、すべてが計画どおりに進みました。 アイスハートの手先があらゆる方向から要塞に降り立ったとき、建設作業はほとんど始まっていませんでした。私が推測するなら、十分な物資が玄関先に届けられるまで、彼らは故意に攻撃を遅らせたと言えます。
Drillemont
I do not begrudge my men their decision to flee. By all accounts, it would have been a slaughter─any survivors condemned to a fate worse than death at the hands of their leader. However, by abandoning our crystal stores, we have given the heretics the means to summon their patron saint. I beseech you, Misa─slayer of the gods of beastmen, who banished once before the demon who threatens us now─lend us your strength! Infiltrate Snowcloak and put an end to Iceheart's machinations! Thank you, my friend. Though I pray you can stop her before she completes her ritual, I have faith you can defeat Shiva should it come to that. One of Ser Aymeric's Temple Knights awaits you at Snowcloak. He shall guide you through secret tunnels to the aetheryte at the heart of the heretics' fortifications, whence you may gain entrance to Iceheart's sanctuary as before.
私は部下が逃げるという決定を恨みません。すべての説明によれば、それは虐殺だったでしょう – リーダーの手によって死よりも悪い運命を宣告された生存者. しかし、クリスタルストアを放棄することで、異端者に守護聖人を召喚する手段を与えました。 頼むぞ、Misa(名前)。 ―― 今、我々を脅かす魔物の前に一度は追放された、獣人の神々を斬る者――の力を貸してくれ!Snowcloak に潜入し、Iceheart の陰謀に終止符を打ちましょう! 友よありがとう。彼女が儀式を完了する前に彼女を止めることができることを祈りますが、シヴァを倒すことができると信じています。 Ser Aymeric’s Temple Knights の 1 人が Snowcloak であなたを待っています。彼は秘密のトンネルを通って、異端者の要塞の中心にあるエーテライトへとあなたを導きます。そこから、以前と同じようにアイスハートの聖域への入り口を得ることができます。
Drillemont
Much hinges on your efforts, Misa. If Iceheart is allowed to summon Shiva, the lives of countless Ishgardians will be in danger.
(名前)Misa さん 、あなたの努力次第です。アイスハートがシヴァを召喚することを許せば、無数のイシュガルディアンの命が危険にさらされることになる。
[クエストJournal]
Lord Drillemont reveals that he had intended to establish an Ishgardian outpost at Snowcloak. Alas, Lady Iceheart and her forces fell upon his men in a surprise attack, retaking the fortress along with the knights' sundry supplies. He implores you to confront the heretic leader and, if necessary, put down the dread primal Shiva once again. A Temple Knight posted at Snowcloak can escort you through hidden tunnels to the aetheryte within the heretics' lair which you can use to reach Lady Iceheart's sanctuary.
ドリレモント卿は、スノークロークにイシュガルドの前哨基地を設立するつもりだったことを明かします。 悲しいかな、レディ・アイスハートと彼女の軍隊は奇襲攻撃で彼の部下を襲い、騎士の雑貨と共に要塞を奪還した。 彼は、異端の指導者と対決し、必要に応じて恐ろしい原初のシヴァをもう一度倒すようにあなたに懇願します。 スノークロークに配置されたテンプル ナイトは、隠されたトンネルを通って異端者の隠れ家内のエーテライトまであなたを護衛し 、そこからアイスハート レディの聖域に行くことができます。
Stalwart Temple Knight
It is an honor, madam. When you are ready, I shall lead you through the tunnels to the aetheryte. We should not be troubled by heretics or beasts along the way, so you may concentrate solely on the task at hand. May the Fury grant you the strength to strike down that heathen witch once and for all. We will depart when you are ready, sir. You need but speak the word. You've returned! The deed is done, I take it? Lord Drillemont will want to hear the tale in full.
大変 光栄です。準備ができたら、トンネルを通ってaetheryte(エーテライト)に案内します。途中で異端者や獣に悩まされることはありませんので、目の前の仕事に専念してください。 あの異教徒の魔女を一網打尽にする力を the Fury(フューリー)から授かることができますように。 準備が整い次第出発いたします。あなたは言葉を話す必要があります。 あなたは帰ってきた! 目的は達成されたのですね? ドリルモント卿はその話を詳しく聞きたがるでしょう。
It is an honor | それは光栄なことです |
---|---|
When you are ready, | 準備ができたら |
lead | 導く |
tunnels | トンネル |
heretics | 異端者 |
along the way, | ~を、途中まで。 |
concentrate | 集中する、凝らす |
solely | たった一人で、単独で、ひとつに |
you may concentrate solely | あなたは専念してください |
on the task at hand. | 目の前にあるタスクに適用する(取り掛かる)ことができます。 |
The deed is done | 終わったんだ |
I take it? | そうなのか? |
The deed is done, I take it? | 目的は達成されたのですね? |
[クエストJournal] 討伐戦のコンテンツが追加
The Temple Knight stands ready to guide you through the tunnels. Assemble your companions and do what you must for the good of the realm.
ready to guide | ガイドをする準備ができました |
---|---|
tunnels | トンネル |
Assemble | 組み立てる |
companions | 仲間 |
and do what~ | ~を やって |
you must | あなたはするべき |
for the good of the realm | 王国のためになること |
討伐をおえたので報告です。
[報告]ドリユモン ( クルザス中央高地 X:12.8 Y:17.4 )
Drillemont
Praise Halone for your safe return! All here prayed for your success, Misa. Tell us: have our prayers been answered? Even stronger than before, you say? Then we are truly fortunate for your intervention. Yet it would be wrong to glory in this victory, for it is yours, not ours. Indeed, your very presence here is a testament to the inadequacy of our own preparations. Plainly, it is time that we reappraised the threat posed by the heretics, and our readiness to address it. I can no longer say with any certainty that we are equal to the task... But this is none of your concern. Forgive me. Your deeds shall not be forgotten, my friend. You, Urianger, and your entire order have my utmost thanks.
あなたの無事の帰還に、光の神を称賛しよう!ここにいる全員が(名前)Misaの成功を祈りました。教えてください: 私たちの祈りは聞き届けられましたか? 以前よりもさらに強いと言うのですか?それから、私たちはあなたの介入に本当に幸運です. しかし、この勝利を誇るのは間違いです。それはあなたのものであって、私たちのものではないからです。実際、あなたがここにいるということは、私たち自身の準備が不十分であることの証です。明らかに、異端者がもたらす脅威と、それに対処する準備を再評価する時が来ました。私たちがその仕事に対等であるとはもはや確信を持って言うことはできません… しかし、これはあなたの関心事ではありません。私を許して。 友よ、あなたの行いは忘れられません。あなた、ウリエンゲル、そしてあなた方すべての命令に、心から感謝します。
Praise | 称賛する、たたえる |
---|---|
Halone | 神々しい光 |
All here prayed for your success, | あなたの成功をみんなで祈った |
Tell us: | 教えてください |
have our prayers been answered? | 私たちの祈りは聞き届けられましたか? |
Even stronger than before, you say? | 以前よりもさらに強いというのですか? |
truly | 本当に |
fortunate | 幸運 |
intervention | 介入、干渉 |
Drillemont
Pray convey our gratitude to Urianger and the rest of your brethren. Were it not for your aid, I know not how many others would have perished.
ウリエンゲルと他の兄弟たちに感謝の気持ちを伝えてください。あなたの助けがなかったら、他に何人が亡くなっていただろうかわかりません。
Urianger
'Tis not the first time I have seen thee stride into the Waking Sands wearing such a look. Thou art as an open book, Misa, wherein the tale of thy victory is writ large. ...In her redoubled strength I glimpse the dark hand of the Paragons. Her return, and her very defeat, serveth merely to continue the escalating cycle of conflict. Full glad am I of thine all-surpassing martial skills, Misa, yet still more glad would I be were they not required. [sigh] Would that the Lady Iceheart could be made to abandon her misbegotten crusade... Till she be thus converted, or else slain, the people of Ishgard will know no peace.
こんな格好で目覚めの砂丘に足を踏み入れたあなたを見たのは、これが初めてではありません。あなたは開かれた本のように、あなたの勝利の物語が大きく書かれています。 …倍増した彼女の力の中に、パラゴンの闇の手を垣間見ることができます。彼女の帰還、そして彼女の敗北は、エスカレートする紛争のサイクルを継続させるだけです。 フォアネーム、あなたの卓越した武術を私は十分に喜んでいますが、それが必要でなかったとしたら、なおさら嬉しいことです。 (ため息) レディ アイスハートが間違った聖戦を放棄するように仕向けられることができたでしょうか…彼女がこのように回心するか、さもなければ殺されるまで、イシュガルドの人々は平和を知りません。
Urianger
...But be not disheartened. One day, by thy light, the darkness within and without shall be purged, and the Ascians shall taste lasting defeat. We need only have faith.
…しかし、がっかりしないでください。いつの日か、あなたの光によって内外の闇が一掃され、アシエンは永遠の敗北を味わうでしょう。信仰さえあればいいのです。