“Never Forget”
バスカロン(黒衣森:南部森林 X:18.1 Y:19.8)
Never Forget
Buscarron
I appreciate all the good you've done for our patrons. If you aren't disinclined, I have a favor of my own to ask you. There's a Qiqirn friend of mine, you see─name of Teteroon. A good lad. It was right after the Calamity that I came across him fallen in the Shroud. He nearly died in all the havoc. So, I took him in and nursed him back to health best I could. He worked here at my Druthers for a spell after that. Got to talking about striking out on his own, he did, and not long after cast his lot with a merchant bound for La Noscea. Well, it just so happens I got to cleaning up around here and came across something of his─this scarlet earring. I know he was fond of the thing, but he must have just forgotten it when he left. So, I'd like to see that it gets to him. Can't say for sure where he ended up, but might be a friend of mine can. A Roegadyn fellow named Baensyng. You can find him on Hawkers' Alley in Limsa Lominsa. He knows everything of the comings and goings of merchants there.
あなたがパトロンのためにしてくれたことに感謝しています。もし気が進まないのであれば、私からもお願いがあるのですが。 私の友人のQiqirnがいるんだが、ほら、Teteroonという名前だ。優秀な若者だ 災厄の直後、彼がシュラウドで倒れているのに出くわしたんだ。彼は大混乱で死にかけた。そこで私は彼を引き取り、できる限りの看護をした。 その後、しばらくは私の店で働いた。独立の話が持ち上がり、ほどなくしてラ・ノシア行きの商人に乗り換えた。 たまたまこの辺りを掃除していたら、彼のものが出てきたんだ──この緋色のイヤリングだ。彼が気に入っていたのは知っているが、忘れてしまったのだろう。だから、彼の元へ届けたいんです。 どこに行ったかはわからないが、私の友人ならわかるかもしれない。ローガディンのベンシェングという男だ。リムサ・ロミンサの “鷹匠の横丁 “にいるはずだ そこの商人の出入りは全て知っている。
リムサ・ロミンサへ
Baensyng
Ye found yer way to 'Awkers' Alley, friend. ...Hm? A Qiqirn what worked at the Druthers? Aye, ye speak of Teteroon. Related to that Kyokyoroon bloke just o'er there by some blood or another. Two of 'em put in together an' were makin' good coin. But ol' Teteroon up an' left Limsa not long ago. Couldn't say as to why or where. Yer better off askin' Kyokyoroon himself. He can be tight of lip, though, I warn ye. Best to take this chicken egg with ye. Li'l bastard loves the bloody things. Heh... Good to hear about ol' Busc, though. Sounds as though he ain't changed a bit. Just like him to send a 'venturer along. Too shy to come his own self. Gods, I miss drinkin' with that fool.
泡姫 “通りを見つけたようだな、友よ。 …ん?ドラザーズで働いてたチキルンか?ああ テタールーンのことだな。 あそこにいるキョッキョルンと 血縁があるんだ 2人が一緒になれば 金を稼ぐことができた だが少し前に テタールーンがリムサを去った 理由も居場所も分からない。 キョッキョールン本人に聞いた方がいい 彼は口が堅いから注意してくれ このニワトリの卵は持って行った方がいい この野郎は血まみれのものが好きなんだ。 へぇ… バスクのことを聞けて嬉しいよ 彼は少しも変わっていないようだ ベンチャーを送り込むとはな 自分から来るのは恥ずかしかったんだろう あのバカと飲めなかったのが残念だ
Kyokyoroon
Customer, be welcome! Not customer? Not come with custom? Kyokyoroon busy with business. Too busy for blather. Chicken egg! Kyokyoroon love chicken egg! Love chicken egg more than love customer! Looking for Teteroon? Teteroon no here no more. Teteroon leave Limsa. Teteroon go look for sparklies. Now working at trading post. Good trading post. Forget where trading post is. Wineburg know Teteroon. Wineburg know trading post. Wineburg at ferry docks. You go to ferry docks. Kyokyoroon forget things. Wineburg remember things. You talk to Wineburg, not Kyokyoroon.
お客様、いらっしゃいませ。お客さんじゃない?カスタムで来ないの?キョッキョロロンは仕事で忙しいんです。忙しすぎてお喋りどころではありません (徹信) チキンエッグス!鶏卵が大好きなキョーキョールン お客様を愛するよりも、鶏卵を愛する。 テトルンをお探しですか?テトルーンはもうここにはいない テテルーンはリムサを去った テテロンはキラキラを探しに行った。 今は交易所で働いています。いい場所だね 商館がどこにあるか忘れてしまった。 ワインブルグはテタールーンを知っている ワインバーグ、交易所を知っている ワインバーグがフェリー乗り場にいる あなたはフェリードックに行きます。 キョキョルンは物事を忘れてしまう。ワインブルグは物事を覚えています。キョーキョルンではなく、ワインブルグに話しかける。
Wineburg
Teteroon? Aye, I seen him. That is to say, I saw him. He was headed somewhere up north, by way of the ferry to Aleport. Might as well head there and see what ye can suss out. The skipper here can take you there. When ye arrive, I'd start by askin' Ahldfoet. He's an old hand what knows a great deal about a great many things.
テタロン?ああ 見たよ つまり見たんだ。 彼は北のどこかに向かっていた フェリーでアレポートに向かう途中だ そこへ向かい 何が出てくるか見た方がいい ここの船長が案内してくれる。 到着したらまずアールフォイに尋ねるんだ 彼は多くのことを知る古株だ。
エールポートへ
Ahldfoet
Teteroon? Aye, I saw him. That is to say, I seen him. He took himself north, through Skull Valley, into Oakwood. Was lookin' for a place run by his fellow Qiqirn. I reckon he meant the one right on the shore of Bronze Lake─Memeroon's Trading Post. Follow the road and yer sure to find it.
テタロン?ああ 見たよ つまり見たんだ。 彼は北へ向かったスカルバレーを抜けてオークウッドへ 仲間のチキルンが経営する場所を探していた。 ブロンズ湖の湖畔にある メメルンの商館のことだろう 道なりに進めば見つかるはずだ
高知ラノシア
Teteroon
Customer, be welcome! Not customer? Not come with custom? Bring something for Teteroon? Teteroon forget this! Forget at Druthers. Teteroon swore would never forget earring...but never forget forgot. Teteroon thank! Teteroon thank! Good Buscaroon doing good? Good Buscaroon good to Teteroon. Teteroon miss good Buscaroon... [sigh]
お客様、いらっしゃいませ。お客さんじゃない?カスタムメイドじゃないのか?テトルーンのために何か持ってきたのか? 忘れてくれ!ドゥルーサーズで忘れる テテロン、イヤリングは忘れないと誓ったのに…忘れられない。テテロン、ありがとう!テテロン、ありがとう! ブスカルーンのおかげ?バスカルーンはテテロンに良くしてくれました テテロンはバスカルーンに会いたがっています… [sigh](ため息)