“Sylphish Concerns”
バスカロン(黒衣森:南部森林 X:18.1 Y:19.8)
Sylphish Concerns
Buscarron
There was word while you were away. Sylphs were seen in the wood, but near no lands of their own. No, this was a place near to here─a place we've never known a sylph to come. Something must have given them cause to venture this far. More than like, the missing sylph elder's among them. Here, I've marked the tract where they were sighted on your map. Go see if there's anything to be seen.
あなたが留守の間、話がありました。シルフは森の中に見られましたが、彼ら自身の土地はほとんどありませんでした。いや、ここは近く――シルフが来るとは知らなかった場所だ。 何かが彼らにここまで冒険する理由を与えたに違いありません。行方不明のシルフ長老もその中にいる。ここに、彼らが目撃された場所をあなたの地図にマークしました。見るものがないか見に行く。
報告
Buscarron
So, was there aught to be found in the wood? What did you come to─ ...Garleans!? In this part of the Twelveswood!? Hmmm... First sylphs and now Garleans, and all in the same place. It cannot be mere coincidence. Might the Garleans be following the sylphs? Tracking them or giving chase, mayhap? But no, not this far into the forest. The Wailers' spires are everywhere. Imperials could never have stolen past them all. How in the bloody hells could they─ Unless... Unless someone guided them through. Someone who knew where the spires stand, and when the Wailers watch. A Gridanian traitor.
それで、森の中に何も見つからなかったのですか?何しに来たの── …ガレリアン!?十二の森のこの一角に!? うーん…最初はシルフ、そして今はガレアン、そしてすべて同じ場所にいます。単なる偶然ではありえません。ガルレアンはシルフを追っているのだろうか?それらを追跡するか、追跡しますか? でも、いや、ここまで森の中じゃない。ウェイラーズの尖塔はどこにでもあります。インペリアルは、それらすべてを盗むことはできませんでした。彼らは一体どうやって――そうでなければ―― 誰かが彼らを案内しない限り。尖塔がどこに立っているか、ウェイラーがいつ見守るかを知っている人。グリダニアンの裏切り者。