LV17「リテイナーの冒険(海都)」

リテイナーの冒険 サブクエスト

“An Ill-conceived Venture”

困った様子の冒険者(リムサ・ロミンサ:下甲板層 X:9.0 Y:11.2)

An Ill-conceived Venture

困った様子の冒険者

Troubled Adventurer

Bloody 'ells, I ain't got time for this...

Friend, ye look like the 'elpful sort. Mind 'andlin' a meddlesome task fer a man in need?

Me retainer, 'e reckoned 'e 'ad what it took to go on a venture in Skull Valley with naught more than what I gave 'im.

But now the little bugger's up an' vanished! Probably got eaten by a dodo or some such. Anyroad, if ye 'appen to come across 'is remains in western La Noscea, I'd like ye to inform the local watch so they can set about notifyin' 'is kin.

くそっ、時間がない… 友よ、あなたがたは「エルプフル」のように見えます。困窮している男性のために面倒な仕事を「アンドリン」する気はありますか? 私の家臣は、私が与えたもの以上のものを持たずにスカル バレーでベンチャーに行くのに必要なものを計算しました。 しかし今、小さな盗賊は起きて消えてしまいました!おそらくドードーか何かに食べられたのでしょう。いずれにせよ、ラノシア西部の遺跡に出くわしたら、地元の監視員に知らせて、彼らが近親者であることを通知できるようにしてほしい.

リテイナーの冒険(海都)
リテイナー

Novice Retainer

Ahem! I don't know what you think you saw, but I assure you that I had everything under control.

...What? That oaf presumed me to be dead? Who does he think I am, some wet-behind-the-ears weakling!?

He could have at least shown some remorse for furnishing me with such poor equipment.

Well, speak of the Sahagin! A moment.

It's about bloody time! ...Do I sound dead to you!? ...Fine, but you're buying the first round!

Llymlaen have mercy, I am not getting paid nearly enough for this work. I hope you treat your retainers with more respect, madam.

Anyway, courtesy dictates that I thank you for your intervention. To that end, I ask that you seek out Frydwyb in East Hawkers' Alley.

Tell her what you did, and I'm sure she'll reward you handsomely. Farewell.

へん!あなたが何を見たと思うかはわかりませんが、私はすべてを制御していたことを保証します. …何?..何?あのバカは、私が死んだと思ったのか?私を誰だと思ってるんだ!耳年増の弱虫か!? 私にこんな貧弱な装備を与えたことを、せめて反省してほしいものだ。 さて、サハギンについて語ろう!ちょっと待てよ。 そろそろ時間だ!…死んだように聞こえるか! …いいだろう、だが1ラウンド目はお前が買え! リムラエンよ、慈悲を(ご容赦ください)。この仕事に対して十分な報酬が得られていません。奥様、家来をもっと大切にしてください。 とにかく、礼儀正しく、あなたの介入に感謝します。そのために、イースト ホーカーズ アレイにいるフリドウィブを探してください。 あなたがしたことを彼女に話してください。さようなら。

報告

マーケット受付 リムサ・ロミンサ

Frydwyb

Greetings, miss. How may I assist you?

...It sounds to me like you came along just in time! The last thing we need is another retainer dying during a venture.

I gather from your expression you are not familiar with ventures? Quite understandable. Allow me to explain.

In cooperation with the Adventurers' Guild, we have established a new system through which retainers may be dispatched to procure items for their employers.

Should you wish to avail yourself of this additional service, you will need to pay your retainers in advance with ventures. I speak of these─special scrip issued by the Adventurers' Guild. Accept them with my compliments.

Let me assure you that it isn't a complex process. Any retainer can walk you through it. When next you speak with yours, why not raise the subject?

こんにちは、お嬢さん。どのようなご用件でしょうか? …丁度良い時に来たようだ!もう一人の家来が冒険中に 死ぬのは困るんだ その表情から察するに……ベンチャーに疎いのでは?その通りです。説明しよう。 冒険家ギルドの協力のもと、家来を派遣し、雇い主のために品物を調達する新しいシステムを確立したのだ。 このサービスをご利用になる場合は、家来にベンチャーで前払いしていただく必要があります。これは、冒険者ギルドが発行する特別なスクリップです。喜んで受け取ってくれ。 複雑な手続きは必要ないと断言しておこう。家来であれば誰でも案内してくれる。今度、あなたの家来と話すときに、この話題を振ってみてはどうだろう。

リテイナーの冒険(海都)
タイトルとURLをコピーしました